探してみる?
あんた誰?
可知 豊:サラリーマンでありながら、ときどきコンピュータ技術の便利なとこを 普通の人のために解説する記事を書いたりしています。 OpenOffice.org関係にも積極関与中。詳細...■
可知 豊:サラリーマンでありながら、ときどきコンピュータ技術の便利なとこを 普通の人のために解説する記事を書いたりしています。 OpenOffice.org関係にも積極関与中。詳細...■
blogの話題
- ALL (1294)
- Web (1)
- book (39)
- デスクトップ (618)
- english (6)
- 日記 (201)
- news (111)
- オープンソース (289)
- blosxom (7)
- group-office (1)
- lisence (38)
- secondlife (12)
- translation (53)
- programing (27)
役に立つかも知れないけれど、それは気のせい。http://www.catch.jp/
【このサイトの主な内容】
| OpenOffice.org | まとめ | ニュース | |
| OSS | まとめ | ニュース | |
| PaintShopPro | まとめ | ニュース | |
| プログラム入門 | まとめ | ||
| パソコン超初心者 | キーボード | マウス | |
| そのほか | サイトマップ | ニューストップ | wiki |
【うわの空・藤志郎一座 情報】
| 爆笑! そしてホロリ。 |
| http://www.uwanosora.com/ |
【OpenOffice.org関連ニュース】
[全ての投稿・コメントを読む] [RSS] supported by OpenOffice.org News Flashh-ja
Tue, 07 Nov 2006
英語で、表計算の話をする
Posted at 16:25 in english::日記OpenOffice.orgのバグレポートの英語について、Toraさんのアドバイス第2段。今回は、表計算ソフトの動作について。そんなに難しい言葉を使っている訳ではないんですが、何がピタりとはまるかは、他の人の書いたやつを読んで、それに合わせたほうが良いよね。という感じです。元の英文は、issue=70001を読んでください。
以下、Toraさんのメールを引用します。
Sun, 05 Nov 2006
英語で、文字コードの話をする
Posted at 12:56 in english::日記英語でバグレポートを書くとき、どんな言葉を選んだらいいのか。OOoの開発に積極的に関わっているToraさんからアドバイスをもらったので、紹介しておきましょう。
とある状況でOOoに全角スペースを入力したら、動作が不安定になったという現象で、文字コードについてのアドバイスです。いつも、とっても助かってます。
Sat, 16 Sep 2006
海外経験のない典型的理系人間が日常会話レベルの英語を話せるようになるまでの道のり
Posted at 12:16 in english::日記非常に参考になったので、まずはこれをメモしておきたい。いくつかの点では、このやり方に賛成。とても参考になる。
Page 1/1: 1
Copyright 2005-2007 Yutaka Kachi
