探してみる?
あんた誰?
可知 豊:サラリーマンでありながら、ときどきコンピュータ技術の便利なとこを 普通の人のために解説する記事を書いたりしています。 OpenOffice.org関係にも積極関与中。詳細...■
可知 豊:サラリーマンでありながら、ときどきコンピュータ技術の便利なとこを 普通の人のために解説する記事を書いたりしています。 OpenOffice.org関係にも積極関与中。詳細...■
blogの話題
- ALL (1294)
- Web (1)
- book (39)
- デスクトップ (618)
- english (6)
- 日記 (201)
- news (111)
- オープンソース (289)
- blosxom (7)
- group-office (1)
- lisence (38)
- secondlife (12)
- translation (53)
- programing (27)
役に立つかも知れないけれど、それは気のせい。http://www.catch.jp/
【このサイトの主な内容】
| OpenOffice.org | まとめ | ニュース | |
| OSS | まとめ | ニュース | |
| PaintShopPro | まとめ | ニュース | |
| プログラム入門 | まとめ | ||
| パソコン超初心者 | キーボード | マウス | |
| そのほか | サイトマップ | ニューストップ | wiki |
【うわの空・藤志郎一座 情報】
| 爆笑! そしてホロリ。 |
| http://www.uwanosora.com/ |
【OpenOffice.org関連ニュース】
[全ての投稿・コメントを読む] [RSS] supported by OpenOffice.org News Flashh-ja
Tue, 18 Sep 2007
JTF翻訳祭
Posted at 01:28 in オープンソース::translationオープンソースとは直接関係ないのだけれど、こんなイベントを知ったのでお知らせします。パネルディスカッションでは、翻訳メモリと機械翻訳なんて話題が出るみたい。顔ぶれをみると、技術系・研究系の人が多いのか。
日頃接する機会の少ない、こういう異なるジャンルをのぞきに行くと面白いかもねぇ。
- 第17回JTF翻訳祭 TRANSLATION FESTIVAL TOKYO 2007
- 2007年10月17日(水)
- 「グローバリゼーションと翻訳業界」~世界市場へ、正確に、素早く、情報発信をするために~
- マツダホール(東京・八丁堀)
Copyright 2005-2007 Yutaka Kachi
