役に立つかも知れないけれど、それは気のせい。http://www.catch.jp/

【このサイトの主な内容】
OpenOffice.orgまとめニュース
OSSまとめニュース
PaintShopProまとめニュース
プログラム入門まとめ
パソコン超初心者キーボードマウス
そのほかサイトマップニューストップwiki

【うわの空・藤志郎一座 情報】
爆笑! そしてホロリ。
http://www.uwanosora.com/

【OpenOffice.org関連ニュース】

[全ての投稿・コメントを読む] [RSS] supported by OpenOffice.org News Flashh-ja

Fri, 30 Mar 2007

Googleは機械翻訳を変革する

Posted at 18:18 in オープンソース::translation

ITmediaの記事。機械的に自動翻訳するのではなく。翻訳メモリのマッチング結果を取り込むのでもなく、その二つを組み合わせて統計的に翻訳する。

Googleがサイトで提供している翻訳サービスでは、膨大なデータの蓄積に基づいて翻訳を行わせる「統計的機械翻訳」手法を採用している。(ロイター)

たしか、日経サイエンスに論文が載っていたと、show's hot cornerに書いてあったような。オープンソースのリソースファイルをバンバンインターネットに置いておくだけで、Googleさんの翻訳品質が上がるのかも。各プロジェクトの翻訳成果は、それぞれに著作権があるけれど、それを統計処理したら、著作権はクリアできると主張できたりして。ふむふむ、面白い。



Copyright 2005-2007 Yutaka Kachi

記録