Mar 30, 2007

TOTAL , TODAY , YESTARDAY , ̂ق̏ , QXgubN

Googleは機械翻訳を変革する

ITmediaの記事。機械的に自動翻訳するのではなく。翻訳メモリのマッチング結果を取り込むのでもなく、その二つを組み合わせて統計的に翻訳する。

Googleがサイトで提供している翻訳サービスでは、膨大なデータの蓄積に基づいて翻訳を行わせる「統計的機械翻訳」手法を採用している。(ロイター)

たしか、日経サイエンスに論文が載っていたと、show's hot cornerに書いてあったような。オープンソースのリソースファイルをバンバンインターネットに置いておくだけで、Googleさんの翻訳品質が上がるのかも。各プロジェクトの翻訳成果は、それぞれに著作権があるけれど、それを統計処理したら、著作権はクリアできると主張できたりして。ふむふむ、面白い。

Edit this entry...

wikieditish message: Ready to edit this entry.



















A quick preview will be rendered here when you click "Preview" button.